欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 头条 > 正文

美国首次出售阿拉斯加北极避难所石油

2021-01-07 12:19   美国新闻网   - 

阿拉斯加朱诺——美国政府周三为阿拉斯加北极国家野生动物保护区举行了有史以来第一次石油和天然气租赁出售,批评者称这是一次失败的事件,主要石油公司置身事外,一家国有公司成为主要投标人。

在一名法官周二拒绝了土著和保护组织停止活动的请求后,拍卖如期举行,获得了避难所沿海平原上22块土地中的一半。举行此次拍卖的美国土地管理局表示,投标正在审查中。

波弗特海附近崎岖的偏远地区被当地的格威奇人视为圣地。租赁出售的批评者说,该地区很特殊,为包括驯鹿、北极熊、狼和鸟类在内的野生动物提供栖息地,应该禁止钻探。

钻井的支持者将开发视为提高石油产量、创造收入、创造或维持就业的一种方式。

阿拉斯加工业发展和出口管理局是一家国有企业,也是此次交易的主要竞标者。它的执行董事艾伦·韦茨纳在一份声明中说,在收购九块土地时,“阿拉斯加保留负责任地开发其自然资源的权利。”

该州国会代表团成员在土地管理局发布的声明中称赞这一天意义重大。州长迈克·邓利维在推特上称租赁出售“对阿拉斯加来说是历史性的,对美国来说是巨大的”

“阿拉斯加人为了这一刻已经等了两代人;我与他们站在一起支持这一天,”他说。

内政部副部长凯特·麦格雷戈表示,这笔交易在一定程度上标志着特朗普政府致力于“在未来几十年实现美国能源安全的目标”

“当涉及到北极国家安全时,今天的出售将进一步表明美国将有一个长期的经济存在,”她补充说。

尽管美国地方法院法官莎伦·格里森(Sharon Gleason)周二拒绝停止出售,但她尚未对质疑联邦政府进行的环境审查程序是否充分的潜在诉讼做出裁决。

美国土地管理局阿拉斯加州局长查德·帕吉特(Chad Padgett)周三为审查过程进行了辩护,称审查过程严格,并反驳了批评者关于出售仓促的说法。他称这次销售是成功的。

土地管理机构表示,在“乐观、积极的假设情景”下,勘探可能在租赁出售后两年内开始,生产可能在出售后八年开始。

阿拉斯加石油和天然气协会主席兼首席执行官卡拉·莫里亚蒂(Kara Moriarty)表示,尽管销售结果“可能不如我们预期的那样强劲,但行业仍然支持未来进入这一领域。”

她在一份声明中表示:“今天的出售反映了2020年前所未有的事件后,油气行业继续面临的残酷经济现实,以及持续的监管不确定性。”

“本质上,特朗普政府有一个政党,希望石油行业会出现,但它没有出现,”他说。科尔顿称此次出售为“任何认为这将是石油就业和收入大丰收的人敲响了丧钟”。我的意思是,他们刚刚被揭露。”

US holds first oil lease sale for Alaska's Arctic refuge

JUNEAU, Alaska -- The U.S. government held its first-ever oil and gas lease sale Wednesday for Alaska's Arctic National Wildlife Refuge, an event critics labeled as a bust with major oil companies staying on the sidelines and a state corporation emerging as the main bidder.

The sale, held as scheduled after a judge Tuesday rejected requests by Indigenous and conservation groups to halt the event, garnered bids on half the 22 tracts that were listed as available in the refuge’s coastal plain. The U.S. Bureau of Land Management, which held the sale, said the bids were under review.

The rugged remote area off the Beaufort Sea is considered sacred by the Indigenous Gwich’in. Critics of the lease sale say the region is special, providing habitat for wildlife including caribou, polar bears, wolves and birds, and should be off limits to drilling.

Supporters of drilling have viewed development as a way to bolster oil production, generate revenue and create or sustain jobs.

A state corporation, the Alaska Industrial Development and Export Authority, was the sale's main bidder. Its executive director, Alan Weitzner, in a statement, said in acquiring nine tracts, “Alaska preserves the right to responsibly develop its natural resources.”

Members of the state's congressional delegation, in a statement released by the land management agency, lauded the day as momentous. Gov. Mike Dunleavy, on Twitter, called the lease sale “historic for Alaska and tremendous for America.”

“Alaskans have waited two generations for this moment; I stand with them in support of this day,” he said.

Kate MacGregor, a deputy Interior Department secretary, said the sale marked, in part, the Trump administration's commitment to working “to fulfill the goal of U.S. energy security for decades to come.”

“And when it comes to Arctic national security, today's sale will further demonstrate the United States will have a long-term economic presence,” she added.

While U.S. District Court Judge Sharon Gleason on Tuesday refused to halt the sale, she has yet to rule on underlying lawsuits challenging the adequacy of the environmental review process undertaken by the federal government.

Chad Padgett, the U.S. Bureau of Land Management's Alaska state director, defended the review process Wednesday as rigorous and disputed critics' claims that the sale had been rushed. He called the sale a success.

The land management agency has said under an “optimistic, aggressive hypothetical scenario" exploration could begin within two years after a lease sale, with production eight years after a sale.

Kara Moriarty, president and CEO of the Alaska Oil and Gas Association, said while the sale's results “may not have been as robust as we might have expected, industry still supports future access to this area."

“Today's sale reflects the brutal economic realities the oil and gas industry continues to face after the unprecedented events of 2020, coupled with ongoing regulatory uncertainty,” she said in a statement.

“Essentially, the Trump administration had a party, hoped the oil industry would show up and it didn't,” he said. Kolton called the sale the “death knell for anybody who's arguing that this is going to be an oil jobs and revenue bonanza. I mean, they've just been unmasked."

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:错过警告标志和未能巩固美国国会大厦让专家们困惑
下一篇:国会警察死于暴乱中受伤

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]