据新西兰中文先驱网编译报道,新西兰媒体1 News报道称,周一(2月13日)晚,新西兰政府为142年前征收的一项歧视性税收政策再次向华人社区道歉,以当时受其影响的定居者的语言致歉,即粤语。
2002年,在前总理海伦·克拉克的领导下,政府为通过《华人移民法案》征收“人头税”向早期定居在这里的华人社区正式道歉。
在新西兰历史上,华人移民曾经是唯一需要缴纳人头税的族裔。1881年定为10英镑,1896年提高到100英镑,比当时的平均年薪还要高。换算成今天的货币价值,100英镑大约是23000新西兰元。
然而,2002年的道歉是用英语和中文普通话表达的,而早期定居在这里的华人并不会说中文普通话。
周一(2月13日)晚的活动在蜂巢宴会厅举行,中国驻新西兰大使王小龙、国会议长Adrian Rurawhe和工党议员陈耐锶也出席了活动。
一位社区长者代表新西兰华人协会表示,在周一(13日)的正式政府活动中,道歉以粤语进行,她对此感到欣慰。
“这是对那些缴纳人头税的人的正当承认。如果他们还活着,他们会‘以自己的语言’理解这些话,因此能够完全接受道歉。值得注意的是,道歉中包括了后代和其他歧视性法规。这对我们今天和未来都很重要。”
她的曾祖父母都曾缴纳人头税,她认为人头税是“法律强加的歧视”。
她说,2002年许多缴纳人头税后代的老人听不懂道歉的中文普通话版本,遗憾的是,他们中的许多人现在已经离世了。“今天听到粤语版是一种安慰。”
多元、包容和少数族裔社区部长说,她理解语言作为“连接一个人的遗产、历史和身份纽带”的重要性。
她说,过去的法律带有种族主义色彩。
“虽然我知道2002年用英语和中文普通话发表的正式道歉受到了新西兰华人社区的欢迎,但我知道许多受人头税影响的早期定居者及其后代都说粤语。他们中绝大多数是从中国南方地区移民到新西兰的。据我所知,2002年道歉时在场的一些新西兰华裔既不能完全理解英语版本,也不能完全理解中文普通话版本。”
她称,粤语社区的许多人主张用粤语道歉。
“今天,我们就是这么做的。当年的道歉将以粤语正式发表,以重视和尊重那些因人头税和他们的语言而遭不公平待遇的人。”
在2002年的道歉中,政府还提供了设立华人人头税遗产信托基金(Chinese Poll Tax Heritage Trust)的资金,以支持社区保护新西兰华人习俗和语言的倡议。