一名酒保是受害者之一在LGBTQ+夜总会的大规模枪击中丧生在科罗拉多州周六深夜,美国广播公司新闻获悉。
科罗拉多州斯普林斯市警察局局长阿德里安·瓦斯奎兹在周日上午的新闻发布会上告诉记者,一名枪手在科罗拉多斯普林斯市的Q俱乐部内一进门就开始开枪,造成5人死亡,25人受伤。
警方确认嫌疑人为22岁的安德森·李·奥尔德里奇。警方说,至少有两个人,当局称之为英雄,然后与奥尔德里奇对峙并与他搏斗,这挽救了更多的生命。
警方称,现场至少发现了两支枪,包括一支长枪。这起枪击案现在正作为仇恨犯罪进行调查。
这是我们目前对受害者的了解:
丹尼尔·戴维斯·阿斯顿,28岁
丹尼尔·戴维斯·阿斯顿是周六在Q俱乐部枪击事件中丧生的受害者之一,他的母亲萨布丽娜·阿斯顿告诉ABC新闻。
塞布丽娜·阿斯顿说她的小儿子是家里最小的,称他很了不起。她说他从俄克拉荷马州搬到了科罗拉多,在那里他能很快交到朋友,主要是因为他的个性。
塔拉·布什,又名DJ T-Beatz
塔拉·布什,又名DJ T-Beatz,是夜总会枪击案中数十名受伤受害者之一。ABC新闻获悉,她目前仍在医院。
What we know about the Colorado Springs mass shooting victims
A bartender was one of the victimskilled in a mass shooting at an LGBTQ+ nightclubin Colorado late Saturday night, ABC News has learned.
Five people were killed and 25 were injured after a gunman began shooting inside Club Q in Colorado Springs as soon as he walked in, Colorado Springs Police Chief Adrian Vasquez told reporters during a news conference Sunday morning.
Police identified the suspect as Anderson Lee Aldrich, 22. At least two people, whom authorities described as heroes, then confronted Aldrich and fought with him, which saved more lives, police said.
At least two guns, including a long one, were recovered from the scene, police said. The shooting is now being investigated as a hate crime.
Here's what we know about the victims so far:
Daniel Davis Aston, 28
Daniel Davis Aston was one of the victims who lost their lives in the shooting at Club Q on Saturday, his mother, Sabrina Aston, told ABC News.
Sabrina Aston said her youngest son was the youngest of the family, calling him amazing. She said he moved to Colorado from Oklahoma, where he was able to make friends quickly, largely because of his personality.
Tara Bush, aka DJ T-Beatz
Tara Bush, aka DJ T-Beatz, is one of the dozens of injured victims in the nightclub shooting. She is currently still in the hospital, ABC News has learned.