欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人 | 有福之州
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 头条 > 正文

大规模枪击事件后,拜登再次呼吁禁止攻击性武器

2022-11-25 11:55  -ABC   - 

在最近一次大规模枪击事件后,乔·拜登总统再次呼吁禁止攻击性武器弗吉尼亚的沃尔玛并称美国继续出售半自动武器是“病态的”。

“我们仍然允许购买半自动武器的想法是病态的。就是有病。它没有社会救赎价值。零。没有。除了枪支制造商的利润,没有一个单独的理由,”他周四在马萨诸塞州楠塔基特的一个消防站停留时说。

禁令实际上在国会通过的机会几乎是不可能的,因为共和党人已经控制了众议院,任何立法都需要获得60票才能打破参议院的阻挠。然而,总统说这不会阻止他尝试。

“我打算试试。我将努力摆脱攻击性武器,”他说。

这番话是在一系列大规模枪击事件将枪支改革问题推回到国家前沿之后发表的。

弗吉尼亚州的杀人事件和科罗拉多州一家同性恋夜总会的大规模枪击事件再次引发了支持者对更严格枪支法律的呼吁,例如禁止AR-15等攻击性武器。

拜登一直未能凑齐所需的两党支持,以使一项法案摆在他的办公桌上。

拜登还简要评论了合同交易的谈判但他说他不能谈论是什么阻碍了双方达成协议。

“我还没有直接参与,”拜登说,尽管他的团队仍与所有相关各方保持联系。

Biden reiterates call for assault weapons ban after mass shootings

President Joe Biden reiterated his call to pursue a ban on assault weapons following the latest mass shooting at aWalmart in Virginiaand said it’s "sick" that the U.S. continues to sell semiautomatic weapons.

"The idea we still allow semiautomatic weapons to be purchased is sick. It’s just sick. It has no social redeeming values. Zero. None. Not a single, solitary rationale for it except profit for the gun manufacturer," he said Thursday during a stop at a fire station in Nantucket, Massachusetts.

The chance of a ban actually making its way through Congress is all but impossible now that Republicans have control of the House of Representatives and the need for any legislation to get 60 votes to break a filibuster in the Senate. The president, however, said that will not stop him from trying.

"I’m going to try. I’m going to try to get rid of assault weapons," he said.

The remarks come after a string of mass shootings thrust the issue of gun reform back to the national fore.

The killing in Virginia and a mass shooting at a gay nightclub in Colorado have renewed calls by advocates for tighter gun laws, such as a ban on assault weapons like the AR-15.

Biden has been unable to cobble together the bipartisan support needed to get a bill to his desk.

Biden also made brief comments onnegotiations on a contract dealbetween railroad companies and unions to help avoid a strike but said he couldn’t talk about what is holding up each side from reaching a deal.

"I have not directly engaged yet," Biden said, though his team remains in touch with all the parties involved.

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:美国家庭欢迎乌克兰人来吃感恩节大餐
下一篇:寒冷来袭,欧盟国家未能弥合天然气价格分歧

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]