欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人 | 有福之州
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 头条 > 正文

妮基·黑利嘲笑拜登的年龄,说他“不太可能”活到86岁

2023-04-28 16:01 -ABC  -  541076

共和党总统候选人妮基·黑利在本周正式启动2024年竞选后,再次嘲笑总统乔·拜登的年龄,周四白宫予以回击。

哈利在周三接受福克斯新闻频道采访时暗示,如果拜登再次当选,他将不会“坚持到”第二个任期结束。

“他宣布他将在2024年再次竞选,我认为我们都可以非常清楚地说,事实上,如果你投票给乔·拜登,你真的是在指望哈里斯总统,因为我认为他会活到86岁的想法是不太可能的,”哈利说。

海利竞选团队周四继续批评,(小鸟)鸣叫:“投票给乔·拜登就是投票让卡玛拉·哈里斯当选总统。”

PHOTO: Republican presidential candidate, former ambassador to the United Nations Nikki Haley speaks about her abortion policy, April 25, 2023, in Arlington, Va.

2023年4月25日,弗吉尼亚州阿灵顿,共和党总统候选人、前驻联合国大使妮基·黑利谈论她的堕胎政策。

帕特里克·斯曼斯基/美联社

这位51岁的前南卡罗来纳州州长在2月份加入了共和党提名的竞争。她向选民推销自己是急需的一代人的改变,而不是像80岁的拜登和76岁的唐纳德·特朗普这样的人物。

在周四被问及回应时,白宫副发言人安德鲁·贝茨告诉美国广播公司:“正如你所知,我们不参与竞选活动。但说实话,我忘了她在跑步。”(拜登的竞选团队拒绝置评。)

海利的政纲包括提议对75岁以上的政治家进行强制性精神能力测试,但她没有详细说明这些测试会是什么样子或需要什么。

拜登是美国历史上年龄最大的在任总统,如果他在下届选举中获胜,他宣誓连任时将是82岁,任期结束时是86岁。

关于他年龄的问题围绕着他的连任声明。拜登说,在权衡是否再次竞选时,他“认真审视”了自己的年龄,并尊重做同样事情的美国人。

“我甚至不能说,我猜,我多大了。我甚至不能说出这个数字,我不记得了,”拜登周三告诉美国广播公司新闻首席白宫记者玛丽·布鲁斯。

“但我唯一能说的是,人们将会发现的事情之一是,他们将会看到一场比赛,他们将会判断我是否拥有它,”拜登继续说道。“我尊重他们认真对待这件事,我也会认真对待这件事。”

拜登的批评者跳上交易所周四,当被问及他的最后一次国外旅行——爱尔兰时,他似乎忘记了,因为他说很难记住他与各国元首的所有会晤。

当先前被问及海利提出的精神能力测试时,白宫驳回了这一想法,告诉美国广播公司的斯蒂芬妮·拉莫斯,他们“以前听到过这种类型的攻击和言论。”

“如果你回到2020年,他们说总统在2020年做不到,并在那里攻击他,他击败了他们,”新闻秘书郭佳欣·让-皮埃尔今年2月对拉莫斯说。

Nikki Haley swipes at Biden's age, says he's 'not likely' to 'make it' to 86

Republican presidential candidate Nikki Haley has again swiped at President Joe Biden's age after he formally launched his 2024 bid this week and on Thursday the White House shot back.

Haley suggested during an interview with Fox News Wednesday that Biden wouldn't "make it" to the end of a second term were he to be reelected.

"He announced that he's running again in 2024, and I think that we can all be very clear and say with a matter of fact that if you vote for Joe Biden you really are counting on a President Harris, because the idea that he would make it until 86 years old is not something that I think is likely," Haley said.

The Haley campaign continued that criticism on Thursday,tweeting: "A vote for Joe Biden is a vote to make Kamala Harris president."

The former South Carolina governor, who is 51 years old, jumped into the race for the GOP nomination in February. She's pitched herself to voters as much-needed generational change against figures like Biden, 80, and Donald Trump, 76.

Asked for a response Thursday, White House deputy spokesman Andrew Bates told ABC News: "As you know, we don't engage with campaigns. But honestly, I forgot she was running." (Biden's campaign declined to comment.)

Haley's platform includes proposed mandatory mental competency tests for politicians over 75, though she hasn't elaborated on what those tests would look like or entail.

Biden is the oldest sitting president in U.S. history, and if he's successful in the next election would be 82 when sworn in for a second term and 86 by the time that term ended.

Questions about his age have swirled around his reelection announcement. Biden said he took a "hard look" at his age himself when weighing whether to run again and respects Americans doing the same.

"I can't even say, I guess, how old I am. I can't even say the number, it doesn't register with me," Biden told ABC News Chief White House Correspondent Mary Bruce on Wednesday.

"But the only thing I can say is that one of the things that people are going to find out, they're going to see a race and they're going to judge whether or not I have it or don't have it," Biden continued. "I respect them taking a hard look at it, I'd take a hard look at it as well."

Biden's criticsjumped on an exchangewith he had with kids Thursday when he appeared to forget when asked about the last foreign trip he made -- to Ireland -- as he said it's "hard to keep track" of all his meetings with heads of state.

When previously asked about Haley's proposition of mental competency tests, the White House dismissed the idea, telling ABC's Stephanie Ramos that they've "heard these types of attacks and remarks before."

"If you go back to 2020, they said that the president couldn't do it in 2020 and attacked him there and he beat them," press secretary Karine Jean-Pierre told Ramos in February.

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:伊利诺伊州一名男子在自家车道上被邻居开枪打死
下一篇:跨性别立法者佐伊·泽法为蒙大拿州的责难辩护

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]