乔·拜登总统周四抨击最高法院的裁决对平权行动设置新的限制是“严重的失望”,他说,“我们不能让这个决定成为最后的决定。”
“法院已经有效地结束了大学招生中的平权行动,我强烈,强烈反对法院的决定,”拜登说,并补充说,“法院再次放弃了几十年的先例。”
2023年6月29日,在华盛顿白宫罗斯福厅的简短讲话中,乔·拜登总统谈到最高法院决定取消哈佛大学和北卡罗来纳大学具有种族意识的学生招生计划。
凯文·拉马克/路透社
拜登说:“平权法案被误解了,我相信我们的大学在种族多元化时会更强大。我们的国家变得更强大,因为我们使用——但因为我们正在利用这个国家的所有才能。我还认为,虽然天赋、创造力和勤奋在这个国家随处可见,但机会并不平等。
“我们不能让决定成为最后的决定。我想强调我们不能让这个决定成为最后的决定。虽然法院可以做出裁决,但它不能改变美国的立场,”他说。
“事实是,我们都知道,美国仍然存在歧视,”他说。“美国仍然存在歧视。美国仍然存在歧视,”他重复道。“今天的决定不会改变这一点。我们不能让这个决定成为这个国家的永久性挫折。”
他说,国家需要“前进的道路”,他提出了一个新的学院和大学标准,并告诫说,“他们不应该放弃,让我再说一遍,他们应该放弃他们的承诺,以确保不同背景和经历的学生群体能够反映整个美国。”
他说:“我提议考虑的是一个新的标准,在这个标准中,大学在挑选合格的申请人时,会考虑学生克服的逆境。”
他说,他正在“指导教育部分析哪些做法有助于建立一个更具包容性和多样性的学生群体,哪些做法会阻碍这一点,如传统招生和其他系统等做法——扩大特权而不是机会。”
当他离开时,当一名记者问这是否是一个“流氓法庭”时,拜登回答说,“这不是一个正常的法庭。”
周四晚些时候,在前往纽约参加筹款活动后,在MSNBC的“最后期限:白宫”的一次罕见的现场采访中,他向主持人妮可·华莱士解释了他的评论。
“它在揭示基本权利和基本决定方面做得比世界上任何法院都多...最近的历史,”拜登说。“这就是我所说的‘不正常’"
他不仅提到了法院关于扶持行动裁决的决定,还提到了法院驳回Roe诉Wade案的裁决。
“看看它是如何——它是如何在一些问题上做出裁决的——有时已经有50、60年的先例,”拜登说,“这就是我所说的‘不正常’。”"
Biden slams SCOTUS affirmative action decision: 'Discrimination still exists in America'
President Joe Biden on Thursday blastedthe Supreme Court rulingsetting new limits on affirmative action as a "severe disappointment," saying, "we cannot let this decision be the last word."
"The court has effectively ended affirmative action in college admissions and I strongly, strongly disagree with the court's decision," Biden said, adding that "the court has once again walked away from decades of precedent."
Saying "affirmative action is so misunderstood," Biden said, "I believe our colleges are stronger when they are racially diverse. Our nation is stronger because we use -- but because we are tapping into the full range of talent in this nation. I also believe that while talent, creativity and hard work are everywhere across this country, not equal opportunity, it is not everywhere across this country," he said.
"We cannot let decision be the last word. I want to emphasize we cannot let this decision be the last word. While the court can render a decision, it cannot change what America stands for, " he said.
"The truth is, we all know it, discrimination still exists in America," he said. "Discrimination still exists in America. Discrimination still exists in America," he repeated. "Today's decision doesn't change that. We cannot let the decision be a permanent setback for the country."
Saying the nation needed "a path forward," he proposed a new standard for colleges and universities, cautioning, "they should not abandon, let me say this again, they should abandon their commitment to ensure student bodies of diverse backgrounds and experience that reflect all of America."
"What I propose for consideration is a new standard where colleges take into account the adversity a student has overcome when selecting among qualified applicants," he said.
He said he was "directing the Department of Education to analyze what practices help build a more inclusive and diverse student bodies and what practices hold that back, practices like legacy admissions and other systems that -- expand privilege instead of opportunity."
As he left, when asked by a reporter whether this was a "rogue court," Biden replied, "this is not a normal court."
Later Thursday, after traveling to New York for fundraisers, in a rare live interview on MSNBC's "Deadline: White House," he explained his comment to anchor Nicole Wallace.
"It's done more to unravel basic rights and basic decisions than any court in ... recent history," Biden said. "And that's what I meant by 'not normal.'"
He pointed not just to the court's decision on affirmative action ruling but to its decision to overrule Roe v. Wade.
"Take a look at how it's -- how it's ruled on a number of issues that are -- have been precedent for 50, 60 years sometimes," Biden said, "and that's what I meant by 'not normal.'"