美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)继续向欧洲施压,要求欧洲首先对俄罗斯采取行动,同时支持自己成为普京和泽连斯基之间的调解人,尽管他自己承认在帮助谈判结束战争时遇到了困难。
当被问及在他的最新要求后,他从北约领导人那里得到了什么回应时,特朗普说,“他们知道这是真的。他们不想否认。他们说,‘好吧,我宁愿不说话。’我说——‘你是什么意思?你最好不要。那意味着你有罪,对吗?是的,不,他们同意。"
特朗普再次声称,尽管他绕过了自己设定的实施制裁的最后期限,但他准备对俄罗斯实施二次制裁,但需要欧洲做出同等贡献。
“好吧,我准备继续前进,但他们必须这样做。我想他们会的。但现在他们在说,却没有做,”特朗普说。
“我愿意实施制裁,但他们必须加大制裁力度,与我的所作所为相称。”
总统听起来也不太相信他、普京和泽连斯基之间的三方会议即将举行。认为普京和泽连斯基互相憎恨,他们“无法交谈”
“不管你称之为峰会还是聚会,这都不重要,但我可能不得不参与进来。他们彼此恨之入骨,几乎无法交谈。他们无法相互交流。”
Trump says NATO needs to toughen up sanctions on Russia
President Donald Trump continues to put pressure on Europe to act first against Russia while propping himself up as a mediator between Putin and Zelenskyy despite his own acknowledgements about the difficulties he’s experienced helping negotiate an end to the war.
Asked what responses he’s received from NATO leaders after his latest demand, Trump said, “They know it's true. They don't want to deny it. They said, ‘Well, I'd rather not talk.’ I said– ‘What do you mean? You'd rather not. That means you're guilty, right?’ Yeah, no, they agree.”
Trump again claimed that he was ready to impose secondary sanctions on Russia despite bypassing his own self-imposed deadline to implement them, but needed Europe to contribute equally.
“Well, I'm ready to move ahead, but they have to do it. I think they will. But right now they're talking and they're not doing,” said Trump.
“I'm willing to do sanctions, but they're going to have to toughen up their sanctions, commensurate with what I'm doing.”
The president also sounded less confident that a trilateral meeting between him, Putin and Zelenskyy is on the horizon. Arguing that Putin and Zelenskyy hate each other so much, they’re “incapable of talking.”
“Whether you call it a summit or just a get-together, it doesn't matter, but I'll probably have to get involved. They hate each other so much they almost can't talk. They're incapable of talking to each other.”