欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人 | 闽东之光
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 头条 > 正文

汉坦病毒爆发:成为游轮事实上的首席医生的美国肿瘤学家接受ABC新闻采访

2026-05-11 10:04 -ABC  -  浏览量:422979

  在游轮上的医生之后MV Hondius由于感染了汉坦病毒,机上的一名美国医生立即行动起来,帮助乘客应对疫情。

  来自俄勒冈州本德的肿瘤学家斯蒂芬·科恩菲尔德博士告诉美国广播公司新闻,他很快意识到他正在领导应对游轮上全面爆发的医疗危机。

  该船上身份不明的医生是六名病毒检测呈阳性的船上人员之一。一名可能有病例的乘客在飞机上死亡。

  科恩菲尔德说:“在我介入后的24小时内,这种情况就升级了。”。“其中一名患者死亡,另外两名患者,医生和一名工作人员,病情越来越严重,然后出现了汉坦病毒的第一个消息。”

  检测呈阳性的船上医生和一名导游正在荷兰接受隔离。一名检测呈阳性的英国男子在南非住院,而一名瑞士男子在瑞士住院。

  一名检测呈阳性的荷兰妇女于4月26日在南非死亡,而一名检测呈阳性的德国妇女于5月2日死亡。

  截至周六下午,船上的17名美国人均未检测出病毒阳性。这艘船定于周日早上抵达加那利群岛,乘客将在那里下船,然后飞回他们的祖国。

  科恩菲尔德在游轮上观鸟,他告诉美国广播公司新闻,全船人团结一致度过了危机。

  “有很多人在帮忙和工作,这真的感觉像一个团队。”他说。“这些人已经开始成为我的家人。”

  医生说,虽然他感觉“有点脆弱”,但他的健康状况良好。

  “几天过去了,没有人出现症状,我知道我很快就会出现症状,我将获得非常非常好的医疗护理。这是一种解脱感,”他说。

  美国疾病控制中心表示,这些美国人将被空运到内布拉斯加州接受评估,但不会强制隔离。

  内布拉斯加州奥马哈的国家检疫机构准备治疗和观察那些病人。

  关于参观该单位,科恩菲尔德说:“嗯,我从来没有在内布拉斯加州观鸟。”

  Hantavirus outbreak: American oncologist who became cruise ship's de facto head doctor speaks to ABC News

  After the doctor on the cruise shipMV Hondiuscontracted the hantavirus, an American doctor onboard jumped into action to help passengers navigate the outbreak.

  Dr. Stephen Kornfeld, an oncologist from Bend, Oregon, told ABC News that he quickly realized he was leading the response to a full-blown medical crisis on board the cruise ship.

  The ship's unidentified doctor was among the six people onboard who tested positive for the virus. One passenger, who had a probable case, died onboard.

  "It just kind of escalated to within 24 hours after I stepped in," Kornfeld said. "One of the patients died and the other two, the physician and one of the other staff members, were getting progressively sicker, and then the first news of hantavirus came out."

  The ship's doctor and a ship's guide who tested positive are under isolation in the Netherlands. A British man who tested positive is hospitalized in South Africa while a Swiss man is hospitalized in Switzerland.

  A Dutch woman who tested positive died on April 26 in South Africa while a German woman who tested positive died on May 2.

  None of the 17 Americans onboard the boat have tested positive for the virus as of Saturday afternoon. The boat is slated to arrive at the Canary Islands Sunday morning where the passengers will disembark and be flown back to their home countries.

  Kornfeld, who went bird watching while on the cruise, told ABC News that the whole ship came together to get through the crisis.

  "There were a lot of people kind of helping and working, and it really felt like a team." he said. "These people have started to become my family."

  The doctor said that while he is feeling "a little vulnerable" he is in good health.

  "Days have gone by and nobody's having symptoms, and I know very soon I will be I'll have access to very, very good medical care. That's a sense of relief," he said.

  The U.S. Centers for Disease Control said the Americans will be flown out to Nebraska where they will be evaluated, but there will be no mandatory quarantine.

  The National Quarantine Unit in Omaha, Nebraska, ispreparedto treat and observe those patients.

  Regarding the visit to the unit, Kornfeld said: "Well, I've never been bird watching in Nebraska."

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:杜阿·利帕起诉三星电子,声称公司在电视包装上使用了她的肖像
下一篇:尼克斯以144-114击败76人,连续第二年横扫东部决赛

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]