欧洲新闻网 | 中国 | 国际 | 社会 | 娱乐 | 时尚 | 民生 | 科技 | 旅游 | 体育 | 财经 | 健康 | 文化 | 艺术 | 人物 | 家居 | 公益 | 视频 | 华人 | 有福之州
投稿邮箱:uscntv@outlook.com
主页 > 人文 > 文化 > 正文

葛浩文和中国作家的学术交往专题讲座9日举办

2023-09-08 10:21 侨报网综合  -  161151

葛浩文(Howard Goldblatt)从上世纪70年代开始翻译中国文学作品,翻译了莫言、毕飞宇、刘震云、苏童、贾平凹等著名作家的小说,被誉为“中国现当代文学首席翻译家”,葛浩文的翻译因此成为中国文学外译研究中一个“绕不开的参照系”。各界学者对葛浩文的翻译进行了多方面的研究,在莫言获得诺贝尔文学奖之后,作为莫言译者的葛浩文,更是成为“中国文学应该以何种方式走出去”之争议的焦点。但葛浩文的工作并不局限于翻译,他在翻译过程中不断与中国学者进行学术交往。位于俄克拉荷马大学的中国文学翻译档案馆,收藏了葛浩文从事中国文学翻译四十多年以来与大陆、台湾、香港作家之间的大量信件,见证了译者与作者之间广泛而深入的交流。

 

许诗焱教授和葛浩文在一起。(华美人文学会提供)

 

 

华美人文学会将于美东时间9月9日晚8时至9时半(北京时间9月10日早8时至9时半),特邀葛浩文研究者许诗焱教授做《葛浩文和中国作家的学术交往》专题讲座,许教授的讲座将基于她在俄克拉荷马大学中国文学翻译档案馆访学时所整理和研究的葛浩文翻译档案,展现隐藏在原文与译文背后的书信、传真、电子邮件等第一手资料,让隐身于译作和原作之后的译者和作者同时现身,希望能够为中国文学外译研究提供一个鲜活而独特的视角,换一种思路去看待中国文学走出去所涉及的诸多问题。

许诗焱,南京师范大学外国语学院教授,博士生导师,国际尤金·奥尼尔学会亚洲秘书长,江苏文学翻译与研究中心主任,出版专著《主流戏剧的“风向标”——21世纪普利策戏剧奖研究》等著作。

该讲座将通过zoom在线进行,参加者请点击https://chineselectures.org/upcoming.html注册,注册后将收到登录链接。

 

  声明:文章大多转自网络,旨在更广泛的传播。本文仅代表作者个人观点,与美国新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如有稿件内容、版权等问题请联系删除。联系邮箱:uscntv@outlook.com。

上一篇:北美台湾屏东乡亲会9/9办20周年庆典暨会长交接
下一篇:“海丝泉州走进中菲人文之驿”活动在马尼拉举行

热点新闻

重要通知

服务之窗

关于我们| 联系我们| 广告服务| 供稿服务| 法律声明| 招聘信息| 网站地图

本网站所刊载信息,不代表美国新闻网的立场和观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。

美国新闻网由欧洲华文电视台美国站主办 www.uscntv.com

[部分稿件来源于网络,如有侵权请及时联系我们] [邮箱:uscntv@outlook.com]