中国上海市作家协会理事、曾担任美中文化协会副会长的余志成,今年5月在芝加哥学术出版社出版了中英双语诗集《岁月吟者Time Chanter》,亚马逊全球发行。该诗集由原中国复旦大学英文教师、现任美国德宝大学汉学教师、翻译家、诗人、中英双语诗刊《诗殿堂》总编徐英才写序;由毕业于海南大学英语专业,曾应邀担任海南自贸港数字经济和区块链国际合作论坛翻译,《国际诗歌翻译》《诗殿堂》等海内外文学刊物特聘翻译伍敏毓负责诗集翻译。
亚马逊上对该书介绍到,《岁月吟者》是余志成先生继《黄昏肖像》和《散步森林》之后的第三部文学巨作,读者可以中英文双语阅读。全书分为《漫步浅吟》《挥手清吟》《短句长吟》《诗书和吟》以及《申城行吟》五部分,内容涉及人生、友情、爱情等,每一句诗句都充满生动的意境,让人沉浸其中,感悟深刻。《岁月吟者》是语言之美和人生之深的见证,是值得挖掘的文学瑰宝。
该诗集每一辑都有一个独特的思想,可谓主题突出、思路分明。诗集里有二百行的长诗,也有七、八行的短诗;有独立诗,也有组诗。形式多样、体裁丰富。诗歌激情而不浮躁,高亢而不失内涵;有涓涓潺潺,也有澎湃汹涌,诗人向读者倾情抒发了人生、友谊、爱情及生命的意义,读来让人遐想与深思。 徐英才老师评价说,“捧读这本诗集,每一首诗篇都是岁月的一声呼唤,每一个字句都是诗人心灵的倾诉。在《岁月吟者》的诗集中,我们看到了岁月的绚丽多彩,感受到了生命的深邃内涵。这些诗篇如同一幅幅画卷,勾勒出了岁月长河中的风景和人生百态”。
余志成还是上海《现代领导》杂志副总编、首席记者。曾担任《建筑世界》《环球市场》杂志主编。作品散见于《人民日报》《解放日报》《文汇报》《上海文学》以及美国、日本、新加坡等报刊。也曾主编过由世界日报张汉升社长题名、刘伟的《我在美国当记者》一书、新加坡《联合早报》专栏作家凌雁的《潇洒走红尘》、著名书法家王宽鹏《一墨千颜》等七十多部著作。
《岁月吟者Time Chanter》在亚马逊的售价为$24.99,两天可以到达。