不管国防部之前的声明美国已正式接受卡塔尔的豪华波音747-8巨型喷气式飞机,美国和卡塔尔尚未敲定协议的细节,目前仍在由各自的法律团队进行审查,据一名白宫官员和熟悉讨论的消息人士称。
一名白宫官员表示,白宫的法律团队目前正在敲定礼物的细节,制定美国和卡塔尔之间的谅解备忘录。《华盛顿邮报》首先报道了这个消息。
据知情人士透露,来自卡塔尔的飞机目前在美国,唐纳德·特朗普总统也证实了飞机在这里。然而,熟悉谈判的消息人士表示,卡塔尔希望澄清有关转让的细节,特别强调特朗普政府负责启动关于向美国政府捐赠豪华飞机的讨论。
白宫发言人安娜·凯利在一份声明中说:“正如总统所说,这将是对美国空军的主权对主权的礼物。”
周四,当被问及这架飞机及其转移的细节时,白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特重申,这是“政府间的礼物”
“这是一个政府间的礼物转移,从卡塔尔到国防部到美国空军。它现在在他们手中。莱维特在白宫新闻发布会上说:“关于这方面的进一步细节,我想请你向国防部和美国空军询问。”。
正如美国广播公司新闻(ABC News)本月早些时候首次报道的那样,这架飞机预计将被特朗普用作新的空军一号,直到他离任前不久,届时飞机的所有权预计将被转移到特朗普总统图书馆基金会,知情人士告诉美国广播公司新闻。
上周,五角大楼首席发言人肖恩·帕内尔表示,五角大楼已经正式接受了来自卡塔尔的豪华喷气式飞机。
帕内尔说:“国防部长根据所有联邦法规和条例,接受了卡塔尔的一架波音747飞机。”他补充说,国防部将“努力确保为一架用于运送美国总统的飞机考虑适当的安全措施和功能任务要求。”
特朗普政府计划接受卡塔尔政府捐赠的豪华喷气式飞机,用作空军一号引发了严重的安全问题据情报专家和政府官员称。
民主党议员表示担心,这架飞机可能会带来重大安全风险,并可能允许外国接触敏感系统和通信,引发反情报问题。相反,共和党议员质疑总统接受外国礼物的决定,这也引发了对情报的担忧。
美国广播公司新闻撰稿人、前代理国土安全部官员约翰·科恩(John Cohen)说,“总统所在的任何建筑、车辆或飞机都是外国情报机构的高价值目标,他们希望收集尽可能多的关于总统的信息。”。
特朗普表示,不接受免费飞机是“愚蠢的”,并称卡塔尔的礼物是“非常好的姿态”。
“我永远不会拒绝这种提议,”特朗普本月早些时候说。“我的意思是,我可能是一个愚蠢的人,然后说,‘不,我们不想要一架免费的、非常昂贵的飞机。’但是,我认为这是一个伟大的姿态。"
Trump's Air Force One deal with Qatar not finalized, being reviewed by legal teams: Sources
Despiteprevious claims from the Department of Defensethat the United States has officially accepted the luxury Boeing 747-8 jumbo jet from Qatar, the United States and Qatar have not yet finalized the details of the agreement, which are still being reviewed by their respective legal teams, according to a White House official and sources familiar with the discussions.
A White House official stated that the White House's legal team is currently finalizing the details of the gift, working on a memorandum of understanding -- or MOU -- between the United States and Qatar. The Washington Postfirst reported the news.
The plane from Qatar is currently in the United States, according to sources familiar with the matter as well as President Donald Trump, who confirmed the plane was here. However, Qatar wants to clarify the details surrounding the transfer, specifically emphasizing that the Trump administration was responsible for initiating the discussions about the donation of the luxury jet to the U.S. government, sources familiar with the negotiations said.
"As the President has said, this will be a sovereign-to-sovereign gift to the US Air Force," White House spokesperson Anna Kelly said in a statement.
Asked about the details of the plane and its transfer on Thursday, White House press secretary Karoline Leavitt repeated that it is a "government-to-government gift."
"This is a government-to-government gift transfer from the Qataris to the Department of Defense to the United States Air Force. It is now in their hands. And for further details on where that stands, I would defer you to the Department of Defense and the United States Air Force," Leavitt said during the White House press briefing.
As ABC News first reported earlier this month, the aircraft is expected to be available for use by Trump as the new Air Force One until shortly before he leaves office, at which time the ownership of the plane is expected to be transferred to the Trump presidential library foundation, sources familiar with the matter told ABC News.
Last week, chief Pentagon spokesperson Sean Parnell said that the Pentagon had officially accepted the luxury jet from Qatar.
"The secretary of defense has accepted a Boeing 747 from Qatar in accordance with all federal rules and regulations," said Parnell, adding that the Department of Defense would "work to ensure proper security measures and functional-mission requirements are considered for an aircraft used to transport the president of the United States."
The Trump administration's plan to accept the luxury jet donated by the Qatari government to use as Air Force One hasraised significant security concerns, according to intelligence experts and government officials.
Democratic lawmakers have expressed concerns that the plane could pose significant security risks and potentially grant a foreign nation access to sensitive systems and communications, raising counterintelligence issues. Conversely, Republican lawmakers have questioned the president's decision to accept a gift from a foreign nation, also raising intelligence concerns.
"Any building or vehicle or airplane that the president is located is a high-value target for foreign intelligence services who want to gather as much information about the president," said John Cohen, an ABC News contributor and former acting Homeland Security official.
For his part, Trump said "it would be stupid" not to accept the free plane and has called the gift from Qatar a "very nice gesture."
"I would never be one to turn down that kind of an offer," Trump said earlier this month. "I mean, I could be a stupid person and say, 'No, we don't want a free, very expensive airplane.' But it was, I thought it was a great gesture."