当一群大约30名亲巴勒斯坦的抗议者跑到街上,显然将自己粘在纽约市游行路线的人行道上时,梅西感恩节游行被暂时停止。
抗议者正在第六大道示威,其中一些人越过路障,跑到了第49街。
在网上发布的视频中,可以看到抗议者在第六大道靠近第34街的地方示威。
他们高呼“不要再有五分镍币,不要再有一毛钱,不要再为以色列的罪行付钱”和“解放自由的巴勒斯坦”他们还举着巴勒斯坦的旗帜和报纸,上面写着“种族灭绝,现在种族灭绝。”
后来可以听到抗议者喊着,“万岁,巴勒斯坦万岁。”
官员称抗议者已被拘留。
美国总统乔·拜登和第一夫人吉尔·拜登呼吁游行队伍表示感谢,并敦促美国人“团结起来”
“我们必须提醒自己,生活在地球上最伟大的国家是多么幸运,”总统说。“今天我们要聚在一起,感谢这个我们称之为家的国家。感谢所有的消防员、警察、急救人员和我们的部队,他们中的一些人驻扎在国外。”
第一次梅西感恩节游行发生在1927年。从那以后,这就成了一个节日传统。
Pro-Palestinian protesters disrupt Macy's Thanksgiving Day Parade
The Macy's Thanksgiving Day Parade was temporarily halted when a group of about 30 pro-Palestinian protesters ran into the street and apparently glued themselves to the pavement of the parade route in New York City.
The protesters were demonstrating along Sixth Avenue when a handful of them jumped the barricades and ran into the street along 49th Street.
In videos posted online, protesters can be seen demonstrating on Sixth Avenue near 34th Street.
They chanted "no more nickels, not another dime, no more money for Israel's crimes" and "Free free Palestine." They were also holding up Palestinian flags and papers that said "genocide then, genocide now."
The protesters are later heard yelling, "Viva, viva Palestina."
Officials said the protesters were taken into custody.
President Joe Biden and first lady Jill Biden called into the parade to give their thanks and urged Americans to "come together."
"We have to remind ourselves how blessed we are to live in the greatest nation on the face of the earth," the president said. "Today is about coming together, giving thanks for this country we call home. And thanks to all the firefighters, police officers, first responders and our troops, some of whom are stationed abroad."
The first Macy's Thanksgiving Day Parade took place in 1927. It's been a holiday tradition ever since.