伦敦-伦敦(美联社)查尔斯三世预计他将在一年一度的圣诞致辞中强调卫生工作者的重要性,在这一年的年末,他和威尔士王妃都被诊断出患有癌症。
他的国王演讲将于圣诞节当天下午播出,是在伦敦菲茨罗维亚教堂录制的,该教堂是现已被拆除的米德尔塞克斯医院的一部分,他的第一任妻子戴安娜在那里开设了伦敦第一个艾滋病患者专用病房。这座建筑装饰华丽,采用哥特式复兴风格,在金叶天花板上有500多颗星星。
菲茨罗维亚教堂基金会董事会主席卡拉·惠伦(Carla Whalen)说:“我认为这个空间是一个冷静思考的地方,也是一个思考健康、护理和医疗职业的地方,是一个非常合适的选择。”。
英国和整个英联邦有数百万人收看这个节目。
为了与国王进入社区的愿望保持一致,他让组织广播的团队寻找一个远离皇家庄园的地点。这是一个罕见的场合,当女王的圣诞致辞不是从皇室住所录制的,特别是白金汉宫或温莎城堡。他已故的母亲最后一次,女王伊丽莎白二世在皇家庄园外录制了她的致辞是在2006年。
标准很明确:建筑必须有健康联系,有强大的社区存在,为有信仰或无信仰的人提供慰藉和反思的地方。
这是国王的第三个他登基以来的圣诞演说2022年9月女王去世后。这是自他以来的第一次被诊断患有一种未公开的癌症二月。
他的治疗迫使他两个月没有公开露面。最近几个月,这位76岁的君主已经慢慢回归公众生活,10月份与妻子卡米拉女王一起出访澳大利亚时,精神状态良好。
对王室来说,这是艰难的一年。查尔斯开始治疗几周后,威尔士王妃宣布了自己的治疗方案癌症诊断使她在这一年的大部分时间里都处于边缘状态因为她正在接受化疗。
在广播她的画外音中威斯敏斯特教堂的年度圣诞颂歌服务这是本月录制的,但在周二晚上播出,凯特反思了她收到的爱和支持。
“圣诞故事鼓励我们考虑他人的经历和感受,”她说。“这也反映了我们自身的弱点,提醒我们给予和接受同情的重要性,以及尽管我们存在差异,但我们是多么需要彼此。”
与此同时,卡米拉最近几周胸部感染挥之不去,无法出席某些活动,包括上个月的纪念仪式为倒下的服务人员。
包括威廉王子和凯特以及他们的三个孩子在内的王室成员将在英格兰东部的桑德灵厄姆庄园度过圣诞节。
据英国媒体报道,查尔斯的哥哥安德鲁·阿尔伯特·克里斯琴预计不会出席婚礼,此举是为了避免王室进一步尴尬怀疑中国间谍与约克公爵有商业联系因为担心他对国家安全构成威胁而被禁止进入英国。
King Charles III is set to focus on healthcare workers in his traditional Christmas message
LONDON --LONDON (AP) —King Charles IIIis expected to use his annual Christmas message to highlight health workers, at the end of a year in which both he and the Princess of Wales were diagnosed with cancer.
His King's Speech, which will be broadcast in the afternoon on Christmas Day, was recorded at Fitzrovia Chapel in London, which was part of the now-demolished Middlesex Hospital where his first wife, Diana, opened London’s first dedicated ward for those with AIDS. The building is richly decorated in a Gothic Revival style featuring more than 500 stars in a gold leaf ceiling.
“I assume that this space, being one of calm reflection, but also thinking about health, about care, about the medical profession, would make it a pretty apt choice,” said Carla Whalen, chair of the Fitzrovia Chapel Foundation’s board of trustees.
The broadcast is watched by millions of people in the United Kingdom and across the Commonwealth.
In keeping with the King’s desire to go into the community, he tasked the team organizing the broadcast with finding a site away from the royal estate. It's a rare occasion when the monarch's Christmas message is not recorded from one of the royal residences, notably Buckingham Palace or Windsor Castle. The last time his late mother,Queen Elizabeth II, recorded her message outside the royal estatewas in 2006.
The criteria were clear: the building had to have health connections, a strong community presence and a place of solace and reflection for those with faith or none.
This is the king’s thirdChristmas speech since he ascended the throneafter the queen died in September 2022. It is the first since hewas diagnosed with an undisclosed form of cancerin February.
His treatment forced him to step away from public appearances for two months. The 76-year-old monarch has slowly returned to public life in recent months and was in good spirits on a tour of Australia with his wife, Queen Camilla, in October.
It's been a difficult year for the royal family. A few weeks after Charles began treatment, the Princess of Wales announced her owncancer diagnosis, which sidelined her for much of the yearas she underwent chemotherapy.
In a voiceover for the broadcast of herannual Christmas carol service at Westminster Abbey, which was recorded this month but broadcast on Tuesday evening, Kate reflected on the love and support that she has received.
“The Christmas story encourages us to consider the experiences and feelings of others," she said. “It also reflects our own vulnerabilities and reminds us of the importance of giving and receiving empathy, as well as just how much we need each other in spite of our differences."
Meanwhile, Camilla has had a lingering chest infection in recent weeks and hasn’t been able to attend certain events, includinglast month’s remembrance servicefor fallen service personnel.
The royal family, including Prince William and Kate and their three children, will be spending Christmas Day at the Sandringham Estate in eastern England.
Charles' brother Prince Andrew is not expected to be there, according to U.K. media, in a bid to spare the royal family from further embarrassment following the revelation that asuspected Chinese spy with business ties to the Duke of Yorkwas barred from the U.K. because of concerns he poses a threat to national security.