唐纳德·特朗普总统在凯撒超级穹顶酒店新奥尔良观看超级碗这是第一次有在任总统出席比赛。
陪同总统的当选官员中有众议院议长·迈克·约翰逊;共和党参议员林赛·格雷厄姆;参议员凯蒂·布里特。和阿拉巴马州参议员汤米·特伯维尔。
特朗普的女儿伊万卡·特朗普、孙子西奥多、儿子埃里克·特朗普和儿媳劳拉·特朗普也将出席。
一个月前,一名恐怖分子驾驶一辆卡车撞倒了堪萨斯城酋长队和费城老鹰队之间的超级碗·LIX对决元旦,新奥尔良的波旁街造成14人死亡,数十人受伤。
在进入他的套房之前,特朗普会见了受害者家属、急救人员和新奥尔良警察局的成员。
特朗普周日在一份声明中说:“我们记得,14个家庭将失去一位亲人,他在波旁街庆祝新年时在一场毫无意义的恐怖袭击中惨遭杀害。”“我们还想到了在袭击中受伤的35个人,他们的生活在那个灾难性的夜晚永远改变了,我们的祈祷将与他们同在,让他们继续获得力量、安慰和治愈。”
新奥尔良圣徒队(New Orleans Saints)的老板盖尔本森(Gayle Benson)正在她的包厢里招待特朗普。
总统站起来唱“美丽的美国”,并在国歌声中敬礼。
Trump, 1st sitting president to attend Super Bowl, brings members of Congress to the big game
President Donald Trump is at the Caesars Superdome inNew Orleanswatching theSuper Bowl, marking the first time a sitting president has attended the game.
Among the elected officials accompanying the president are House Speaker Mike Johnson; Sen. Lindsey Graham, R-S.C.; Sen. Katie Britt, R-Ala., and Sen. Tommy Tuberville, R-Ala.
Trump's daughter Ivanka Trump, grandson Theodore, son Eric Trump and daughter-in-law Lara Trump are also in attendance.
The Super Bowl LIX matchup between the Kansas City Chiefs and Philadelphia Eagles comes one month after a terrorist drove a truck downBourbon Street in New Orleans on New Year's Day, killing 14 people and injuring dozens more.
Before entering his suite, Trump met with victims' families, emergency personnel and members of the New Orleans Police Department.
"We remember that 14 families will be missing a loved one who was tragically murdered during a senseless terrorist attack while celebrating the New Year on Bourbon Street," Trump said in a statement on Sunday. "Our thoughts are also with the 35 individuals injured during the attack whose lives were changed forever that fateful night, and our prayers will remain with them for continued strength, comfort and healing."
Gayle Benson, the owner of the New Orleans Saints, is hosting Trump in her box.
The president stood for the singing of "America the Beautiful" and saluted during the National anthem.